1 |
Dizer a mesma coisa em outras palavras? Questionando o senso comum sobre mediação/tradução durante a formação de docentes de LE: três textos-chave
|
|
|
|
In: Pandaemonium Germanicum: Revista de Estudos Germanísticos, Vol 25, Iss 46 (2022) (2022)
|
|
BASE
|
|
Show details
|
|
2 |
Bernhard, Thomas. Praça dos Heróis. Tradução de Christine Röhrig.
|
|
|
|
In: Pandaemonium Germanicum: Revista de Estudos Germanísticos, Vol 24, Iss 43 (2021) (2021)
|
|
BASE
|
|
Show details
|
|
3 |
Johann Nestroy, o ancestral da vanguarda austríaca: quando a língua se fala e a tradução (não) empaca
|
|
|
|
In: Pandaemonium Germanicum: Revista de Estudos Germanísticos, Vol 24, Iss 44 (2021) (2021)
|
|
BASE
|
|
Show details
|
|
4 |
Os microdramas de Wolfgang Bauer: o riso como liberação e como provocação
|
|
|
|
In: Pandaemonium Germanicum: Revista de Estudos Germanísticos, Vol 24, Iss 42 (2021) (2021)
|
|
BASE
|
|
Show details
|
|
5 |
“Em caso de dúvida, sempre cômico!” : o teatro de Elfriede Jelinek
|
|
|
|
In: Pandaemonium Germanicum: Revista de Estudos Germanísticos, Vol 23, Iss 39 (2020) (2020)
|
|
BASE
|
|
Show details
|
|
6 |
O Witz de Freud nas (re)traduções brasileiras: como traduzir chistes, chanças e trocadilhos [Online resource]
|
|
|
|
In: Pandaemonium Germanicum : revista de estudos germanísticos 21 (2018) 35, 69-86
|
|
Linguistik-Repository
|
|
Show details
|
|
7 |
O Witz de Freud nas (re)traduções brasileiras: como traduzir chistes, chanças e trocadilhos
|
|
|
|
In: Pandaemonium Germanicum: Revista de Estudos Germanísticos, Vol 21, Iss 35 (2018) (2018)
|
|
Abstract:
Este artigo se propõe a discutir algumas questões de interesse tradutológico referentes às três traduções brasileiras (1950; 1977; 2017) da obra Der Witz und seine Beziehung zum Unbewussten, de Sigmund Freud – cuja primeira publicação data de 1905. Parte-se de argumentos expostos em um debate entre o poeta e tradutor brasileiro Haroldo de Campos e o tradutor francês de Freud, Jean Laplanche, acerca das possibilidades de traduzir os chistes citados por Freud no referido livro, para identificar as diferentes estratégias adotadas pelos tradutores brasileiros. Longe de apresentar uma análise completa das diversas versões ou um cotejo exaustivo entre o original e as três (re)traduções, o que este trabalho visa é defender que elas constituem aproximações diferentes – porém todas válidas e potencialmente relevantes para o leitor-alvo – em relação a determinados aspectos da obra “original”.
|
|
Keyword:
chiste; German literature; Germanic languages. Scandinavian languages; PD1-7159; PT1-4897; Sigmund Freud; Tradução
|
|
URL: https://doaj.org/article/a1f0dbe3ff0d4042b85f88a2979cebe2
|
|
BASE
|
|
Hide details
|
|
8 |
Stefan Zweig: um homem de ontem? Entrevista com Klemens Renoldner
|
|
|
|
In: Pandaemonium Germanicum: Revista de Estudos Germanísticos, Vol 18, Iss 26 (2015) (2015)
|
|
BASE
|
|
Show details
|
|
9 |
[Stefan Zweig: A man of yesterday? An Interview with Klemens Renoldner]
|
|
|
|
In: Pandaemonium Germanicum: Revista de Estudos Germanísticos, Vol 18, Iss 26 (2015) (2015)
|
|
BASE
|
|
Show details
|
|
10 |
A Perturbação, de Thomas Bernhard, em português: duas traduções em comparação
|
|
|
|
In: Pandaemonium Germanicum: Revista de Estudos Germanísticos, Vol 16, Iss 21, Pp 128-148 (2013) (2013)
|
|
BASE
|
|
Show details
|
|
11 |
À procura da literatura austríaca: da construção à análise de um mito
|
|
|
|
In: Pandaemonium Germanicum: Revista de Estudos Germanísticos, Vol 0, Iss 15, Pp 139-162 (2010) (2010)
|
|
BASE
|
|
Show details
|
|
12 |
O Brasil de Ulrich Becher no Romanceiro Brasileiro: a harmonia em questão
|
|
|
|
In: Pandaemonium Germanicum: Revista de Estudos Germanísticos, Vol 0, Iss 12, Pp 80-99 (2008) (2008)
|
|
BASE
|
|
Show details
|
|
13 |
Imagens de uma língua: reflexões sobre o ensino de alemão como língua estrangeira no Brasil [Online resource]
|
|
|
|
In: Pandaemonium Germanicum : revista de estudos germanísticos 9 (2005), 327-344
|
|
Linguistik-Repository
|
|
Show details
|
|
14 |
Imagens de uma língua: reflexões sobre o ensino de alemão como língua estrangeira no Brasil
|
|
|
|
In: Pandaemonium Germanicum: Revista de Estudos Germanísticos, Vol 0, Iss 9, Pp 327-344 (2005) (2005)
|
|
BASE
|
|
Show details
|
|
15 |
Vestígios turcos no ensino de alemão como língua estrangeira
|
|
|
|
In: Pandaemonium Germanicum: Revista de Estudos Germanísticos, Vol 0, Iss 6, Pp 201-215 (2002) (2002)
|
|
BASE
|
|
Show details
|
|
|
|